Minden nemzetben megvannak azok a kifejezések, melyeket szitkozódás közben használnak.



Ezek szó szerinti fordítása félrevezető, ám jó ismerni ezeket! (mert mi van ha ránk mondják :(

1. You're as thick as manure but only half as useful. (szabad fordításban: Annyit sem érsz mint egy marék trágya)

2. A face that would drive rats from a barn. (Még a patkány is elszalad előled!)

3. If work was bed, you'd sleep on the floor. (lusta vagy)
 
4. I never forget an Irish face, but in your case I'll make an exception. (jelentéktelen vagy!)

5. May you melt off the earth like snow off the ditch. (rossz kívánság)

6. May your pipe never smoke, may your teapot be broke. (rossz kívánság)

7. May your spade never dig, may your sow never pig. (rossz kívánság)

8. May the cat eat you and the devil eat the cat. (rossz vagy!)

9. When you were born you were so ugly the nurse slapped your mother. (Olyan csúnya vagy, hogy amikor meglátott a bába rácsapott az anyádra!)

10. You're as sharp as a beachball. (Olyan éles az eszed, mint egy strandlabdának!)

Értékeld a munkánkat, ha tetszett oszd meg!